Ле-Нин, Ста-Лин: что это значит по-китайски - «История»
Марксисты до неузнаваемости
Сегодня критика в адрес Китая не в моде. Но согласитесь, вряд ли Китайскую Народную Республику можно сегодня считать «подлинно» социалистической страной. Назвать можно, однако большой китайский разворот случился намного раньше кровавых событий на площади Тяньаньмэнь.
И раньше этого были реформы Дэн Сяопина и его преемников, которые изменили до неузнаваемости Поднебесную эпохи правления Мао Цзэдуна (1949–1976) и его первого преемника – Хуа Гофэна (1976–1979 гг.). И вроде бы не стоило опасаться какой-то внутренней оппозиции.
Но были и восставшие студенты, были санкции Запада, не менее «адские», чем сейчас против России. И было китайское экономическое чудо, во многом этими санкциями и вызванное. Однако большие перемены в экономике и политике, и тем более – в социальной сфере мало что изменили в официальной риторике нынешнего китайского руководства.
В ЦК КПК, который реально остаётся чем-то вроде эффектной идеологической ширмы, традиционно и отнюдь небезуспешно стыкуют марксистскую доктрину практически с любыми реформаторскими новшествами.
По-прежнему китайские идеологи умело приспосабливают отдельные работы и высказывания всех четырёх классиков, включая, разумеется, и Маркса, и Энгельса, к новым политическим и экономическим требованиям. И делается всё это неизменно в конкретные временные периоды.
Разумеется, такая практика немало способствует также сохранению уважения, если не пиетета, в КНР к тем же личностям. Ставшим для всего остального «цивилизованного» мира не просто одиозными, а чем-то вроде воплощения мирового зла.
Не слишком давно, летом 2016 года в Торгово-промышленной палате РФ состоялся семинар, в котором участвовал один из авторов, по вопросам экономического и культурного сотрудничества с двумя китайскими провинциями, что даже не граничат с Российской Федерацией. Названия их были тогда же занесены в списки весьма перспективных проектов – Хэйлунцзян и Цзилин.
Что такое пиетет?
На семинаре зашёл разговор о планах, так и не реализованных, по созданию советско-китайского научно-индустриального комплекса на Дальнем Востоке. Идея ещё середины 1950-х годов. Автор тогда набрался смелости упомянуть некоторые высказывания Сталина по этому проекту.
И что же? При слове «Сталин» китайская делегация – и это, обратите внимание, уже второе послемаоистское поколение чиновников – сделала в буквальном смысле стойку смирно. Что-то торопливо записывая в своих блокнотах. Некоторые тут же сказали, что заново изучат эти высказывания в Бюро переводов произведений Маркса, Энгельса, Ленина и Сталина при ЦК компартии Китая. Вот так...
Нельзя вспомнить в связи с этим информацию агентства «Синьхуа» от 16 января 2017 года. Уже тогда, хотя китайский туристический бум уже докатился до Западной Европы и даже Латинской Америки, компания U-tour, один из ведущих операторов зарубежного туризма Китая, вспомнила о совсем иных направлениях и в первую очередь – о российском.
Чему удивляться, в «Синьхуа» тоже отметили, что огромное количество китайских туристов, причём не только люди среднего и пожилого возраста, но и молодёжь,
«хотят своими глазами увидеть в России достопримечательности, связанные с вождями коммунистического движения – Лениным и Сталиным. Для многих китайцев такая поездка является долгожданной и даже святой мечтой».
То же агентство «Синьхуа» намного раньше – в ноябре 2007 года сообщало, что то самое, упомянутое в ТПП РФ китайскими собеседниками «Бюро переводов произведений Маркса, Энгельса, Ленина и Сталина при ЦК КПК» было создано ещё в 1953 году. Почему именно тогда, объяснять не приходится – в тот год умер Сталин.
По информации «Синьхуа», к настоящему времени огромной заслугой коллектива бюро является, конечно же, не только поиск, перевод на китайский язык и широкое распространение трудов классиков марксизма – Маркса, Энгельса, Ленина, Сталина. Но и перевод на иностранные языки трудов Мао Цзэдуна, Дэн Сяопина и других партийных и государственных руководителей Китая.
Помнить всё
В КНР к настоящему времени дважды изданы, причём сразу на десяти языках, полные собрания сочинений и писем Маркса и Энгельса, трижды – Ленина и Сталина. Несколько китайских версий сталинских изданий включают 16 и более томов, в то время как в СССР было изначально издано лишь 13 томов, последний из которых охватывает тексты первой половины 1930-х годов.
Последняя аналитическая работа Сталина «Экономические проблемы социализма в СССР» (1952) была четыре раза переиздана в КНР с комментариями Мао Цзэдуна (1958–1959). А причина такого интереса Великого кормчего к этой работе объясняется очень просто.
В ней Сталиным отмечалась необходимость частичного поэтапного разгосударствления социалистической экономики, но под контролем социалистического государства. Как известно, в СССР по сталинскому пути не пошли, а вот в Китае – да.
Вот почему авторы не вправе не подсказать читателям, где найти это по-прежнему актуальное исследование.
Кстати, обширное цитирование этой работы было также отмечено и 1 ноября 1977 года в официозе КПК «Жэньминь жибао» – в преддверии 60-летия Октябрьской революции и... экономических реформ Дэн Сяопина.
Тем временем
«12 декабря 2011 года в Пекине, – отмечала та же «Жэньминь жибао», – официально открыта постоянная выставка, посвященная истории распространения марксизма в Китае. Она стала плодом более чем годовых усилий сотрудников Бюро переводов произведений Маркса, Энгельса, Ленина и Сталина при ЦК КПК.
Данный выставочный павильон станет первым из подобных павильонов Китая, с постоянным бесплатным входом, специально ориентированным на ознакомление с историей распространения марксизма в Китае».
В связи с этим нельзя не напомнить инициативу ЦК КПК профинансировать через КПРФ бесплатный допуск посетителей в музеи Ленина в Москве, Ленинграде, Ульяновске и Горках Ленинских. Российские соратники китайских коммунистов на это предложение решили не отзываться, как не отозвались и на ликвидацию музеев Ленина в обеих столицах, замаскированную под перепрофилирование.
- Автор:
- Алексей Чичкин, Алексей Подымов
- Использованы фотографии:
- jurdom.ru, archivach.net